top of page

Употребление артиклей с именами собственными

С именами и фамилиями людей, и кличками животных
 

1  Употребляются без артикля (нулевой артикль):
 

а)  Если перед ними не стоит никакого определения:
Kate saw me to the door.    Кейт проводила меня до двери.
                    I like Cindy.    Мне нравится Синди.

 

б)  Если перед ними стоят прилагательные young молодой, old старый, little маленький, poor бедный, dear дорогой, lazy ленивый, honest честный и др.:
                         little Jon    маленький Джон

 

в) Если перед ними стоит слово, обозначающее ранг, титул, воинское, научное или почетное звания, служащее общепринятой формой обращения (все пишутся с большой буквы); а также существительные, выражающие родственные отношения. Это правило не распространяется на слова, обозначающие профессии: engineer инженер, painter художник и т. п.
                       Lord Byron    лорд Байрон
           Doctor (Dr) Brown    доктор Браун
  Mrs. White ['mIsIz 'waIt]    миссис Уайт  (замужняя)
     Miss White [mIs 'waIt]    мисс Уайт  (незамужняя)
                       Sister Mary    сестра Мери
                         Aunt Polly    тетя Полли

 

г) Названия членов семьи, родных и близких - father отец, mother мать, sister сестра, uncle дядя, aunt тетя, cousin двоюродный брат (сестра), etc. рассматриваются как имена собственные, если они употр. членами той же семьи в прямой речи. В этом случае они употребляются без артикля и пишутся с большой буквы.
      I'll ask Father about it.    Я спрошу отца об этом.
             Don't tell Mother.    Не говори маме.

2  Употребляются с определенным артиклем:
 

а)  Если фамилия стоит во множественном числе и обозначает семью в целом:
  We will invite the Pavlovs.    Мы пригласим Павловых.
      The Ivanovshavemoved.    Ивановы переехали.

 

б) С индивидуализирующим определением, которое обычно выражено придаточным определит.предл., стоящим после фамилии или имени человека. В этом случае артикль можно перевести на русский язык местоимением тот, тот самый:
   It is the Smith who phoned yesterday.    Это тот Смит, который звонил вчера.
  Если перед ними стоит слово, обозначающее профессию:
          the engineer Lavrov    инженер Лавров

3  Употребляются с неопределенным артиклем:
 

а) Перед фамилией в единственном числе, чтобы показать, что это лицо является одним из членов именно этой семьи:
    For after all was he not a Griffiths?    Так в конце концов, разве же он не Гриффитс?

 

б)  При употреблении имени для обозначения качества, которое с этим именем ассоциируется:
        My husband is quite an Othello.    Мой муж - совершенный Отелло.

 

в)  Перед именами и фамилиями в значении некий, некто, какой-то:
                       A Mr. Fox called you.    Вам звонил некий мистер Фокс.
                     A Smith asked for you.    Какой-то Смит спрашивал тебя.

 

С географическими названиями


Употребление артиклей с географическими названиями, названиями городских объектов и т.д. зависит от языковой традиции, часто не поддается объяснению, и полностью не исчерпывается приводим. ниже общими положениями.

I  Определенный артикль the употребляется с названиями:


1) четырех сторон света: the North север, the South юг, the East восток, the West запад; Но если существительное обозначает направление, то оно употребляется без артикля: Wewishtohead west. Мы хотим направиться на запад (в западном направлении).
 

2) полюсов: the North Pole Северный полюс, the SouthPole Южный полюс, the Arctic Арктика;
 

3) регионов: the Far East Дальний Восток, the north of England Север Англии, the south of Spain Юг Испании;
 

4) океанов: the Atlantic Ocean Атлантический океан, the Pacific Ocean Тихий океан;
 

5) морей: the North Sea Северное море, the Baltic Sea Балтийское море;
 

6) проливов: the Strait of Magellan Магелланов пролив, the Bosporus пролив Босфор;
 

7) каналов: the Panama Canal Панамский канал, the Suez Canal Суэцкий канал;
 

8) рек: the Mississippi Миссисипи, the Thames Темза, the Neva Нева;
 

9) озер: the Baikal Байкал, the Ontario Онтарио;
 

10) групп островов: the BritishIsles Британские острова, the Azores Азорские острова;
 

11) горных цепей: Alps Альпы, the Rockies Скалистые горы, the Andes Анды;
 

12) пустынь: the Karakum Каракумы, the Sahara пустыня Сахара;
 

Следует обратить внимание на то, что на картах артикль the обычно не включается в географическое название.
 

II  Артикль не употребляется с названиями:


1) заливов: HudsonBay Гудзонов залив; но в конструкциях с предлогом of употребляется the: the Gulf of Mexico Мексиканский залив;
 

2) полуостровов (если используется только имя собственное): Kamchatka п-ов Камчатка; но с артиклем the в конструкциях: the KolaPeninsula Кольский полуостров;
 

3) озер, если перед ними стоит слово lake – озеро: LakeMichigan озеро Мичиган, LakeOntario озеро Онтарио, (но без слова lake - the Ontario);
 

4) водопадов: NiagaraFalls Ниагарский водопад;
 

5) отдельных островов: GreatBritain Великобритания, Cuba Куба, Sicily Сицилия;
 

6) отдельных гор и горных вершин: Elbrus Эльбрус, Kilimanjaro  Килиманджаро.
 

7) континентов: Europe Европа, Asia Азия, North/South America Северная/Южная Америка; также, если перед ними определения типа: SouthAfrica Южная Африка, South-EastAsiaЮго-Восточная Азия;
 

8) стран (есть исключения): France Франция, China Китай, Russia Россия, England Англия, America Америка, GreatBritain Великобритания;
 

9) провинций, штатов: Quebec Квебек; Texas Техас (штат), California Калифорния (штат);
 

10) городов и сел: Paris Париж; Washington Вашингтон; Moscow Москва; London Лондон; Oxford Оксфорд; Borodino Бородино.
 

Исключения:


1) названия некоторых стран и местностей: the Ukraine Украина; the Argentine Аргентина; the Congo Конго; the Caucasus Кавказ; the Crimea Крым; the Hague Гаага и др.;


2) Артикль the с официальными названиями стран, включающими такие слова, как republic, union, kingdom, states, emirates, а также с географическими названиями стран во множественном числе: the GermanFederalRepublic Германская Федеративная Республика; the RussianFederation Российская Федерация; the UnitedKingdom = the UK Объединенное Королевство; the UnitedStatesofAmerica = the USA Соединенные Штаты Америки; the UnitedStates Соединенные Штаты; the UnitedArabEmirates Объединенные Арабские Эмираты; the Netherlands Нидерланды; the Philippines Филиппины;
 

3) с названиями континентов, стран, городов, если они имеют индивидуализирующее определение: the Moscowofthe 17th century Москва XVII века; the Europe oftheMiddleAgesсредневековая Европа.

С прочими именами собственными
 
I  
Артикль не употребляется с названиями (все слова с большой буквы):


1) улиц и площадей: Broadway Бродвей, WallStreet Уолл-стрит; TrafalgarSquare Трафальгарская площадь (в Лондоне), RedSquare Красная площадь;
 

2) мостов и парков: WestminsterBridge Вестминстерский мост; HydePark Гайд парк в Лондоне, CentralPark Центральный парк в Нью-Йорке;
 

3) аэропортов, морских портов, станций ж/д и метро: LondonAirport Лондонский аэропорт; Kennedy (Airport) аэропорт Кеннеди; London Port Лондонский порт; Paddington Station станция Паддингтон;
 

4) учебных заведений (университеты, колледжи и т.п.): ColumbiaUniversity Колумбийский университет, Cambridge Кембридж, Oxford Оксфорд;
 

5) журналов: Time Magazine, National Geograohic - журналы.
 

6) исключения (встреч. иногда): the Arbat Арбат (в Москве), the Garden Ring Садовое кольцо (в Москве), the Via Manzoni улица Манзони (в Милане); the Gorki Park парк имени М. Горького (в Москве) и др.

II  Определенный артикль the употребляется с названиями:
 

1) сооружений и отдельных уникальных зданий: the Great Wall of China, the Ostankino Television Tower, the Kremlin, the Tower, the White House, the Winter Palace, the Royal Palace;
У этого правила много исключений, особенно если название сооружения или здания содержит определение, выраженное именем собственным (имя человека или название населенного пункта): WestminsterAbbey, BuckinghamPalace, HydePark, LondonZoo, EdinburghCastle и т.д.

 

2) театров, кинотеатров, концертных залов, оркестров, клубов: the RoyalOperaHouse Королевский оперный театр, the BolshoyTheatre Большой театр;
 

3) картинных галерей, музеев, памятников: the NationalGallery Национальная картинная галерея, the TretyakovGallery Третьяковская галерея; the BritishMuseum Британский музей,the Hermitage Эрмитаж; the WashingtonMonument памятник Вашингтону , the LincolnMemorial Мемориал Линкольна;
 

4) гостиниц, ресторанов: the Metropole гостиница "Метрополь", the Savoy гостиница "Савой", the Hilton гостиница "Хилтон", the "Astoria" гостиница "Астория";
 

5) кораблей, музыкальных групп: the Titanic корабль "Титаник", the "QueenMary" корабль "Королева Мария", the "CuttySark" клипер "Катти Сарк"; the Beatles группа "Битлз";
 

6) большинства газет: the Guardian газета "Гардиан", the Times газета "Таймс", the WashingtonPost "Вашингтон Пост". Не принято употреблять артикль с названиями газет там, где его нет в языке оригинала: Izvestia газета "Известия".
 

7) государственных учреждений, организаций и политических партий: the Labour Party Лейбористская партия, the UnitedNationsOrganization Организация Объединенных Наций, theRedCross Красный Крест, the Greens "зеленые", the DemocraticParty Демократическая партия.
 

Традиционно артикль не используется со словом Parliament парламент (в Англии); NATO; может быть опущен перед словом (The) Congress (в США).

bottom of page